[東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展

09 十二月 15 東海43號, 東海43號-展覽回顧 [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展 已關閉迴響。

[東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展

  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展
  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展
  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展
  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展
  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展
  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展
  • [東海43號]Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea_楊登麟個展

楊登麟東海43號“Baby lion lost his teeth Now they’re swimming in the sea“個展,展期 :104年11月17日至11月22日

外套內裏的縫線開始脫落,從幾米到數公分。織線與布各自鬆脫而開,但也請別再用數次的針線挽回,終究會與我告別,彼此將被推開,強行穿上只會更加破損著它,而身體也將受更多的風寒。在它之後,下個寒日來臨前,另件外套將重新披上,這就是所謂的自然,再也熟悉不過的容顏。彼間的親密,來了又去,然後全然地忘記,我們在自然裡相伴,也最後被它拆開。
連日子也遺忘殆盡,無論是怎樣的呼喚,都不斷被深層的海流吸沒著,不知它們將被帶往何處,徒留在海邊數著浪花,等待著衰老。在失去手臂後,胳臂錯愕一旁長的幻肢,神經元彼此緊接相結的觸感仍在,因為曾是這樣連接著,連一次的猶豫也沒有。但胳臂仍記得那樣的血肉,接上義肢而擔心失去與手臂曾有的神經連結。就算安穩地接上另條手臂,也害怕那樣的自然再將它們剝離。

在那之後,連結的關係像件鎖子甲胄背心,夏天太熱,冬天太冷。見識自然後,就算在親密感的其中也無法再感到安心,亦未必能在其視線內遠遠徘徊,只能懸而未決得焦慮、身心俱疲著。至少在那樣的神經結觸未緊實前能及時脫身,或斷了神經結觸,帶著記憶或幻肢獨自離開。多了一點孤單和一份回憶,少了一些不安和失落,而世界終究是不安全的。

 

IMG_3424 IMG_3296 IMG_3341

Comments are closed.

Top